非常风学习网 导航

曾巩为官的文言文

2024-06-01来源:编辑

1. 《曾巩》文言文翻译

曾巩,字子固,建昌南丰人。

曾巩品性孝顺父母,与兄弟友爱,父去世后,他侍奉继母更加无微不至,在家境衰败,无所依靠的情况下,抚育四个弟弟、九个妹妹,他们的读书、出仕和婚嫁,全都由他出力操办。曾巩写文章,涉猎广泛,气势很盛,当时擅长写文章的人,很少有能超过他的。

年轻时与王安石交往,王安石当时声誉不大,曾巩将他引荐给欧阳修。王安石得志后,曾巩对他有了不同的看法。

神宗曾经问曾巩:“王安石是怎样的人。”曾巩回答说:“王安石的文章学问和行为道义,不在扬雄之下,但因为他吝啬的缘故所以比不上扬雄。”

皇上说:“王安石对富贵看得很轻,怎么说他吝啬呢。”曾巩说:“我所说他吝啬,是说他勇于作为,但吝啬于改正自己的过错。”

神宗赞同他的这个看法。

2. 曾巩生平所写的文言文

曾巩主要作品

存世有《曾巩集》《元丰类稿》 《隆平集》等

著述《元丰类稿》50卷、《续元丰类稿》 40卷、《外集》10卷流行于世。另外,他还著有《卫道录》、《大学稽中传》、《礼经类编》、《杂职》、《宋朝政要策》、《诗经教考》等等。宋朝南渡后,《续稿》、《外集》散佚不传,今仅存《元丰类稿》 50卷。又世传《隆平集》30卷。

名篇如《答李沿书》、《与王向书》、《回傅权书》、《赠黎安二生序》、《越州赵公救灾记》、《醒心亭记》、《游山记》、《道山亭》、《辞中书舍人状记》、《战国策目录序》、《宜黄县学记》、《墨池记》等

《宋史.曾巩传》

原文

曾巩知齐州,其治以疾奸急盗为本。曲堤周氏子高横纵,贱良民,力能动权豪,州县吏莫敢诘,巩取置于法。章邱民聚党村落间,号“霸王社”,杀人劫财,无不如志。巩属民为保伍①,使察其出入,有盗则鸣鼓相援,每发辄得盗。自是外户不闭。

后徙洪州。会江西岁大疫,巩命县镇悉储药待求,军民不能自养者,来食息官舍,资其食饮衣衾之具,分医而诊。

巩性孝友,父亡,奉继母益至,抚四弟、九妹于委废单弱②之中,宦学婚嫁,一出其力。为文章,上下驰骋,一时工作文词者,鲜能过也。巩负才名,久外徙,一时后生辈锋出,世颇谓其偃蹇不偶③,而巩视之泊如也。过朝廷,神宗召见,劳问甚宠,拜中书舍人。

注释

①保伍:古代百姓五家为伍,又立保相统摄。此处泛称基层户籍编制。

②委废单弱:家境衰败,无所依靠

③偃蹇不偶:命运不济

译文

曾巩在齐州担任知县,他的管理把快速严厉地打击奸邪之事和盗窃犯罪作为根本。曲堤有户姓周的人家,儿子周高横行骄纵,残害良民,他的能力能够动摇权贵和富有人家,州县里的官吏不敢追究,曾巩逮捕了他,处以刑罚。章邱民在乡村里聚众结伙,号称“霸王社”,杀人抢钱,没有一件事不如愿的。曾巩让百姓结为保伍,让他们侦查盗贼的行踪,有盗贼就击鼓传递消息,每次都能抓到盗贼。从此,百姓不用关门睡觉。

后来迁任洪州。正逢江西当年瘟疫流行,曾巩命令县镇全部储存药品以备需求,士兵百姓不能养活自己的,招来在官府里吃饭住宿,把吃的喝的穿的全部供应足,分别派医生诊治。

曾巩孝顺长辈,与朋友友爱,父亲已逝,侍奉继母更加周到,在家境衰败的时候,抚养四个弟弟和九个妹妹,做官上学,谈婚论嫁,全是曾巩出的力。他写文章,思维广阔,当时擅长写文章、作诗词的人,很少有能超过他的。曾巩久负才名,长时间地在各地做官,当时官场上有很多后辈出人头地,世间都说他命运不济,但是曾巩把这件事看得淡泊。上至朝廷,宋神宗召见他,慰劳询问,十分宠信他,任命为中书舍人。

3. 曾巩文言文全文翻译

曾巩,字子固,建昌南丰人。他从小就机智敏锐,十二岁时,曾尝试写作《六论》,提笔立成,文辞很有气魄。到了二十岁,名声已传播到四方。欧阳修看到他的文章,十分惊异。

嘉祐二年考中进士,出任越州通判。这一年发生了饥荒,他估计常平仓储存的粮食不足以用来救济,而乡间的百姓,又不能都到城里来购粮。曾巩就张贴告示晓谕所属的各县,劝说富人如实申报自己储存的粮食,共有十五万石,让他们将这些粮食比照常平仓的价格稍稍提高一点后卖给百姓。百姓得以就近方便地买到粮食,又不出家乡,而且粮食有余。曾巩又让官府借给农民种子,让他们随秋季的赋税一起偿还,使得农事没有耽误。

任齐州知州,他的管理以根治邪恶、迅速严厉地打击盗贼作为根本。曲堤有个姓周的人家的儿子周高横行骄纵,残害良民,他的能力能够影响当地的权贵和豪绅,州县的官吏都没有人敢去追究。曾巩逮捕了他,处以刑罚。章邱有百姓在乡村里聚众结伙,号称“霸王社”,杀人劫财,劫夺囚徒,没有一件不能如愿的。曾巩让百姓组成保伍,让他们侦察盗贼的行踪,有盗贼就击鼓传递消息,相互援助,每次都能将盗贼擒获。有一个名叫葛友的人,名列被追捕者之中,有一天,他到官府自首。曾巩就招待他吃喝,送给他衣帽,给他配备了车马和随从,让他四处夸耀。盗贼听说了这件事,大多出来自首。曾巩表面上看来是将此事到处张扬,实际上是想要离间分化那些盗贼,让他们不能再纠合在一起。从此,齐州的人们连院门都不用关闭就可以安睡了。

调任洪州。适逢江西当年瘟疫大流行,曾巩命令各县镇都储存药物以备需求。士兵和百姓生活困难不能养活自己的,就招来住在官舍,供应给他们饮食衣被等用品,分派医生给他们治病。朝廷的军队征讨安南,所经过的州要准备上万人所需的物资,其他地方的官吏借此机会横征暴敛,百姓难以忍受。曾巩则事先分别处理好了大军突然集结时的吃住问题,因此,军队离开后,城乡的百姓都不知道。

调任明州、亳州、沧州知州。曾巩负有才名,长期在各地任地方官,世上不少人认为他命运不济,时运不佳。这一时期,朝廷的一批晚生后辈出人头地,曾巩对此看得很淡泊。一次经过朝廷时,神宗召见他,对他慰劳问候,十分宠信,任命他为中书舍人。

曾巩品性孝顺父母,与兄弟友爱,父亲去世后,他侍奉继母更加无微不至,在家境衰败,无所依靠的情况下,抚育四个弟弟、九个妹妹,他们的读书、出仕和婚嫁,全都由他出力操办。曾巩写文章,涉猎广泛,气势很盛,当时擅长写文章的人,很少有能超过他的。年轻时与王安石交往,王安石当时声誉不大,曾巩将他引荐给欧阳修。王安石得志后,曾巩对他有了不同的看法。神宗曾经问曾巩:“王安石是怎样的人?”曾巩回答说:“王安石的文章学问和行为道义,不在扬雄之下,但因为他吝啬的缘故所以比不上扬雄。”皇上说:“王安石对富贵看得很轻,怎么说他吝啬呢?”曾巩说:“我所说他吝啬,是说他勇于作为,但吝啬于改正自己的过错啊。”神宗赞同他的这个看法。

4. 简洁概括曾巩为官后为百姓做的几件实事

曾巩在嘉祐二年考中进士,出任越州通判。

这一年发生了饥荒,他估计常平仓储存的粮食不足以用来救济,而乡间的百姓,又不能都到城里来购粮。曾巩就张贴告示晓谕所属的各县,劝说富人如实申报自己储存的粮食,共有十五万石,让他们将这些粮食比照常平仓的价格稍稍提高一点后卖给百姓。

百姓得以就近方便地买到粮食,又不出家乡,而且粮食有余。曾巩又让官府借给农民种子,让他们随秋季的赋税一起偿还,使得农事没有耽误。

任齐州知州,他的管理以根治邪恶、迅速严厉地打击盗贼作为根本。曲堤有个姓周的人家的儿子周高横行骄纵,残害良民,他的能力能够影响当地的权贵和豪绅,州县的官吏都没有人敢去追究。

曾巩逮捕了他,处以刑罚。章邱有百姓在乡村里聚众结伙,号称“霸王社”,杀人劫财,劫夺囚徒,没有一件不能如愿的。

曾巩让百姓组成保伍,让他们侦察盗贼的行踪,有盗贼就击鼓传递消息,相互援助,每次都能将盗贼擒获。有一个名叫葛友的人,名列被追捕者之中,有一天,他到官府自首。

曾巩就招待他吃喝,送给他衣帽,给他配备了车马和随从,让他四处夸耀。盗贼听说了这件事,大多出来自首。

曾巩表面上看来是将此事到处张扬,实际上是想要离间分化那些盗贼,让他们不能再纠合在一起。从此,齐州的人们连院门都不用关闭就可以安睡了。

调任洪州。适逢江西当年瘟疫大流行,曾巩命令各县镇都储存药物以备需求。

士兵和百姓生活困难不能养活自己的,就招来住在官舍,供应给他们饮食衣被等用品,分派医生给他们治病。朝廷的军队征讨安南,所经过的州要准备上万人所需的物资,其他地方的官吏借此机会横征暴敛,百姓难以忍受。

曾巩则事先分别处理好了大军突然集结时的吃住问题,因此,军队离开后,城乡的百姓都不知道。

5. 《曾巩荐人》的文言文翻译

曾巩为文章,上下驰骋,一时工作文词者,鲜能过也。少与王安石游,安石声誉未振,巩导之于欧阳修,及安石得志,遂与之异。神宗尝问:“安石何如人?”对曰:“安石文学行义,不减扬雄,以吝故不及。”帝曰:“安石轻富贵,何吝也?”曰:“臣所谓吝者,谓其勇于有为,吝于改过耳。”帝然之。

曾巩写文章,涉猎广泛,气势很盛,当时擅长写文章的人,很少有能超过他的。年轻时与王安石交往,王安石当时声誉不大,曾巩将他引荐给欧阳修。王安石得志后,曾巩对他有了不同的看法。神宗曾经问曾巩:“王安石是怎样的人?”曾巩回答说:“王安石的文章学问和行为道义,不在扬雄之下,但因为他吝啬的缘故所以比不上扬雄。”皇上说:“王安石对富贵看得很轻,怎么说他吝啬呢?”曾巩说:“我所说他吝啬,是说他勇于作为,但吝啬于改正自己的过错啊。”神宗赞同他的这个看法

6. 简洁概括曾巩为官后为百姓做的几件实事

曾巩在嘉祐二年考中进士,出任越州通判。这一年发生了饥荒,他估计常平仓储存的粮食不足以用来救济,而乡间的百姓,又不能都到城里来购粮。曾巩就张贴告示晓谕所属的各县,劝说富人如实申报自己储存的粮食,共有十五万石,让他们将这些粮食比照常平仓的价格稍稍提高一点后卖给百姓。百姓得以就近方便地买到粮食,又不出家乡,而且粮食有余。曾巩又让官府借给农民种子,让他们随秋季的赋税一起偿还,使得农事没有耽误。

任齐州知州,他的管理以根治邪恶、迅速严厉地打击盗贼作为根本。曲堤有个姓周的人家的儿子周高横行骄纵,残害良民,他的能力能够影响当地的权贵和豪绅,州县的官吏都没有人敢去追究。曾巩逮捕了他,处以刑罚。章邱有百姓在乡村里聚众结伙,号称“霸王社”,杀人劫财,劫夺囚徒,没有一件不能如愿的。曾巩让百姓组成保伍,让他们侦察盗贼的行踪,有盗贼就击鼓传递消息,相互援助,每次都能将盗贼擒获。有一个名叫葛友的人,名列被追捕者之中,有一天,他到官府自首。曾巩就招待他吃喝,送给他衣帽,给他配备了车马和随从,让他四处夸耀。盗贼听说了这件事,大多出来自首。曾巩表面上看来是将此事到处张扬,实际上是想要离间分化那些盗贼,让他们不能再纠合在一起。从此,齐州的人们连院门都不用关闭就可以安睡了。

调任洪州。适逢江西当年瘟疫大流行,曾巩命令各县镇都储存药物以备需求。士兵和百姓生活困难不能养活自己的,就招来住在官舍,供应给他们饮食衣被等用品,分派医生给他们治病。朝廷的军队征讨安南,所经过的州要准备上万人所需的物资,其他地方的官吏借此机会横征暴敛,百姓难以忍受。曾巩则事先分别处理好了大军突然集结时的吃住问题,因此,军队离开后,城乡的百姓都不知道。

7. 曾巩文言文翻译及注释

原文:

曾巩,字子固,建昌南丰人。巩性孝友,父亡,奉继母益至,抚四弟、九妹予委废单弱之中,宦学婚嫁,一出其力。为文章,上下驰骋,一时工作文词者,鲜能过也。

少与王安石游,安石声誉未振,巩导之于欧阳修,及安石得志,遂与之异,神宗尝问:“安石何如人?”对曰:“安石文学行义,不减扬雄,以吝故不及。”帝曰:“安石轻富贵,何吝也?”曰:“臣所谓吝者,谓其勇于有为,吝于改过耳。”帝然之。

节选自《宋史》

译文:

曾巩,字子固,建昌南丰人。

曾巩品性孝顺父母,与兄弟友爱,父亲去世后,他侍奉继母更加无微不至,在家境衰败,无所依靠的情况下,抚育四个弟弟、九个妹妹,他们的读书、出仕和婚嫁,全都由他出力操办。曾巩写文章,涉猎广泛,气势很盛,当时擅长写文章的人,很少有能超过他的。

年轻时与王安石交往,王安石当时声誉不大,曾巩将他引荐给欧阳修。王安石得志后,曾巩对他有了不同的看法。神宗曾经问曾巩:“王安石是怎样的人?”曾巩回答说:“王安石的文章学问和行为道义,不在扬雄之下,但因为他吝啬的缘故所以比不上扬雄。”

皇上说:“王安石对富贵看得很轻,怎么说他吝啬呢?”曾巩说:“我所说他吝啬,是说他勇于作为,但吝啬于改正自己的过错啊。”神宗赞同他的这个看法。

注释:委废:家境衰败。

单弱:弱小,无所依靠。

宦:出仕。

工:擅长。

行义:行为道义。

扩展资料:

曾巩的主要成就:

存诗400余首,其诗特点是比较质朴,雄浑超逸,含义深刻,略似其文,格调超逸,字句清新,但有些也存在宋诗言文言理的通病,但为文所掩,不受重视。他不但善赋体,也有诗长于比兴,形象鲜明,颇得唐人神韵。

他的各体诗中以七绝的成就最高,精深,工密,颇有风致。如《西楼》、《城南》、《咏柳》等写景抒情的佳作。就“八大家”而论,他的诗不如韩、柳、欧、王与苏轼,却胜于苏洵、苏辙。词仅存《赏南枝》一首。其诗文曾被选译成英文,在国外发行。

曾巩的主要事迹:

曾巩绝弊讲述的其实是曾巩在福州的时候当官不与百姓争夺利益的故事,更多的是说明曾巩廉洁自守的品质。曾巩是北宋散文家,史学家和政治家。他是““南丰七曾”之一,也位列唐宋八大家。

曾巩这个人为政比较廉洁奉公,又勤于政事,十分的关心百姓们的生活。他有被朝廷派遣到明州、毫州等地当过知州。每个地方,只要是曾巩到过的地方,他都有政绩,在百姓的眼中曾巩就好似上天派来拯救他们的使者。

在他在福州任职的时候,因为福州的寺庙很多,而且当时的和尚认为福州的很富饶,所以都争着要当寺庙的主事。所以为了能成为寺庙主事,都跑来贿赂曾巩。曾巩就派自己的弟子去查访和辨别,然后按照应该有的次序授予他们应有的职位。

他还在府院张贴了公告,说要一律禁止贿赂事件的发生,这样便断绝了大家想为自己谋个好前程去贿赂的弊端。

后来,他又发现福州没有守官的官俸田,以前都是每年卖蔬菜和水果作为地方官的收入。每年的收入有三四十万两之多。曾巩就说:“太守和百姓争夺利益,真的可以这么做么?”随后就放弃了这种做法,从那以后在福州任职的人就再也没有收取这个钱了。

参考资料来源:百度百科—曾巩

8. 文言文《曾巩传》翻译

曾巩传

曾巩知齐州,其治以疾奸急盗为本。曲堤周氏子高横纵,贱良民,力能动权豪,州县吏莫敢诘,巩取置于法。章邱民聚党村落间,号“霸王社”,杀人劫财,无不如志。巩属民为保伍①,使察其出入,有盗则鸣鼓相援,每发辄得盗。自是外户不闭。

后徙洪州。会江西岁大疫,巩命县镇悉储药待求,军民不能自养者,来食息官舍,资其食饮衣衾之具,分医而诊。

巩性孝友,父亡,奉继母益至,抚四弟、九妹于委废单弱②之中,宦学婚嫁,一出其力。为文章,上下驰骋,一时工作文词者,鲜能过也。巩负才名,久外徙,一时后生辈锋出,世颇谓其偃蹇不偶③,而巩视之泊如也。过朝廷,神宗召见,劳问甚宠,拜中书舍人。

①保伍:古代百姓五家为伍,又立保相统摄。此处泛称基层户籍编制。

②委废单弱:家境衰败,无所依靠

③偃蹇不偶:命运不济

译文

曾巩在齐州担任知县,他的管理把快速严厉地打击奸邪之事和盗窃犯罪作为根本。曲堤有户姓周的人家,儿子周高横行骄纵,残害良民,他的能力能够动摇权贵和富有人家,州县里的官吏不敢追究,曾巩逮捕了他,处以刑罚。章邱民在乡村里聚众结伙,号称“霸王社”,杀人抢钱,没有一件事不如愿的。曾巩让百姓结为保伍,让他们侦查盗贼的行踪,有盗贼就击鼓传递消息,每次都能抓到盗贼。从此,百姓不用关门睡觉。

后来迁任洪州。正逢江西当年瘟疫流行,曾巩命令县镇全部储存药品以备需求,士兵百姓不能养活自己的,招来在官府里吃饭住宿,把吃的喝的穿的全部供应足,分别派医生诊治。

曾巩孝顺长辈,与朋友友爱,父亲已逝,侍奉继母更加周到,在家境衰败的时候,抚养四个弟弟和九个妹妹,做官上学,谈婚论嫁,全是曾巩出的力。他写文章,思维广阔,当时擅长写文章、作诗词的人,很少有能超过他的。曾巩久负才名,长时间地在各地做官,当时官场上有很多后辈出人头地,世间都说他命运不济,但是曾巩把这件事看得淡泊。上至朝廷,宋神宗召见他,慰劳询问,十分宠信他,任命为中书舍人。

9. 曾巩文言文全文翻译

译文:曾巩,字子固,建昌南丰人。

他从小就机智敏锐,十二岁时,曾尝试写作《六论》,提笔立成,文辞很有气魄。到了二十岁,名声已传播到四方。

欧阳修看到他的文章,十分惊异。嘉祐二年考中进士,出任越州通判。

这一年发生了饥荒,他估计常平仓储存的粮食不足以用来救济,而乡间的百姓,又不能都到城里来购粮。曾巩就张贴告示晓谕所属的各县,劝说富人如实申报自己储存的粮食,共有十五万石,让他们将这些粮食比照常平仓的价格稍稍提高一点后卖给百姓。

百姓得以就近方便地买到粮食,又不出家乡,而且粮食有余。曾巩又让官府借给农民种子,让他们随秋季的赋税一起偿还,使得农事没有耽误。

任齐州知州,他的管理以根治邪恶、迅速严厉地打击盗贼作为根本。曲堤有个姓周的人家的儿子周高横行骄纵,残害良民,他的能力能够影响当地的权贵和豪绅,州县的官吏都没有人敢去追究。

曾巩逮捕了他,处以刑罚。章邱有百姓在乡村里聚众结伙,号称“霸王社”,杀人劫财,劫夺囚徒,没有一件不能如愿的。

曾巩让百姓组成保伍,让他们侦察盗贼的行踪,有盗贼就击鼓传递消息,相互援助,每次都能将盗贼擒获。有一个名叫葛友的人,名列被追捕者之中,有一天,他到官府自首。

曾巩就招待他吃喝,送给他衣帽,给他配备了车马和随从,让他四处夸耀。盗贼听说了这件事,大多出来自首。

曾巩表面上看来是将此事到处张扬,实际上是想要离间分化那些盗贼,让他们不能再纠合在一起。从此,齐州的人们连院门都不用关闭就可以安睡了。

调任洪州。适逢江西当年瘟疫大流行,曾巩命令各县镇都储存药物以备需求。

士兵和百姓生活困难不能养活自己的,就招来住在官舍,供应给他们饮食衣被等用品,分派医生给他们治病。朝廷的军队征讨安南,所经过的州要准备上万人所需的物资。

其他地方的官吏借此机会横征暴敛,百姓难以忍受。曾巩则事先分别处理好了大军突然集结时的吃住问题,因此,军队离开后,城乡的百姓都不知道。

加直龙图阁、任福州知州。南剑州将乐地方的盗匪廖恩被赦免向官府投降,余下的部属溃散以后又纠合在一起,暗地里结成团伙,遍及各个州,一个尤其凶残暴虐的盗匪根本不听招降,当地百姓非常恐惧。

曾巩设计谋抓住了他,接着相继出来自首的有二百多人。福州佛寺很多,僧侣认为佛寺的富饶有利可图,争着想做寺院主持,行贿之事公然进行。

曾巩让僧徒们共同推选主持,将推选的人记录在册,按次序补缺。在官府公开张贴文告,拒绝私下赠谢,来杜绝身边人窃取贿赂的弊端。

福州没有职田,官府每年用卖园圃蔬菜来增加薪俸,太守自己收入常常三四十万。曾巩说:“太守与民争利,怎么可以?”就停止了这种做法,后来的官员也不再这样获取收入了。

调任明州、亳州、沧州知州。曾巩负有才名,长期任地方官,社会上不少人认为他命运不济,时运不佳。

这一时期,朝廷的一批后辈晚生出人头地,曾巩对此看得很淡泊。他经过京城,神宗召见他,犒劳慰问十分宠幸,于是留下他在三班院当判官。

他上疏议论经费问题,神宗说:“曾巩把节约资财作为理财的关键,世上谈论理财的,没有说到这点的。”他被任命为中书舍人。

几个月以后,因母丧离职。又过了几个月,曾巩也去世了,终年六十五岁。

曾巩写文章,引古论今,纵横捭阖,而且越写越好。他的写作以“六经”为本,借鉴司马迁、韩愈,当时善于写文章的人,很少能超过他的。

原文: 曾巩,字子固,建昌南丰人。生而警敏,读书数百言,脱口辄诵。

年十二,试作《六论》,援笔而成,辞甚伟。甫冠,名闻四方。

欧阳修见其文,奇之。中嘉祐二年进士第。

出通判越州,岁饥,度常平①不足赡,而田野之民,不能皆至城邑。谕告属县讽富人自实粟总十五万石视常平价稍增以予民民得从便受粟不出田里而食有馀。

又贷之种粮,使随秋赋以偿,农事不乏。知齐州,其治以疾奸急盗为本。

曲堤周氏子高横纵,贼良民,力能动权豪,州县吏莫敢诘,巩取置于法。章丘民聚党村落间,号“霸王社”,椎剽夺囚,无不如志。

巩配三十一人,又属民为保伍,使几察其出入,有盗则鸣鼓相援,每发辄得盗。有葛友者,名在捕中,一日,自出首。

巩饮食冠裳之,假以骑从,辇所购金帛随之,夸徇四境。盗闻,多出自首。

巩外视章显,实欲携贰其徒,使之不能复合也。自是外户不闭。

徙洪州。会江西岁大疫,巩命县镇亭传,悉储药待求,军民不能自养者,来食息官舍,资其食饮衣衾之具,分医视诊,书其全失、多寡为殿最。

师征安南,所过州为万人备。他吏暴诛亟敛,民不堪。

巩先期区处猝集,师去,市里不知。加直龙图阁、知福州。

南剑将乐盗廖恩既赦罪出降,余众溃复合,阴相结附,旁连数州,尤桀者呼之不至,居人慑恐。巩以计罗致之,继自归者二百辈。

福多佛寺,僧利其富饶,争欲为主守,赇请公行。巩俾其徒相推择,识诸籍,以次补之。

授帖于府庭,却其私谢,以绝左右徼求之弊。福州无职田,岁鬻园蔬收其直,自入常三四十万。

巩曰:“太守与民争利,可乎?”罢之。后至者亦不复取也。

徙明、亳、沧三州。巩负才名,欠外徙,世颇谓偃蹇不偶。

一时后生辈锋出,巩视之。



13896614891:涓婃闃冲澹功鏇惧珐鏂囪█鏂闃呰绛
乐正蚀:绛旓細骞冲父鐨勬姷鎶楋紝閭d箞鎴戠殑鎰挎湜鍦ㄧぞ浼氱殑瓒婃潵瓒婄獎锛岃屽綋鏉冪殑娌胯瀵间篃涓嶅浜嗐傛垜浼拌鏈夊績鎬濆湪鍦d汉鐨勪汉灏变笉杩欐牱浜嗐傚笇鏈涘皯鍏虫敞鑰岃冭檻鐨勶紝璋ㄧ尞缁欐潅鏂囨椂鍔$瓥涓ょ紪锛屽叾浼犵籍涓嶈皑鎱庯紝浠栫殑涔﹂〉澶у皬涓嶅潎琛★紝宸╄传鍥板師鍥狅紝瑙傚叾鍐咃紝鑰屽拷鐣ュ叾澶栧彲浠ョ殑銆傚共閲嶆薄鏌撴竻鐞嗭紝浠勪粍鎰熷埌鎭愭儳銆備笉瀹c鏇惧珐鍐嶆嫓銆

13896614891:鏂囪█鏂瀹嬪ぇ鍎鏇惧珐绁為亾纰
乐正蚀:绛旓細浠栫殑鏇剧鍙浘浠佹椇,琚拷璧犱负灏氫功姘撮儴鍛樺閮;浠栫殑绁栫埗鍙浘鑷村哀,鏇句换灏氫功鎴烽儴閮庝腑,鐩村彶棣,琚拷璧犱负鍙宠皬璁ぇ澶備粬鐨勭埗浜插悕鏇炬槗鍗,瀹樹换澶父鍗氬+,琚拷璧犱负鍙抽摱闈掑厜绂勫ぇ澶備粬鑷繁鐨勫饱鍘嗕笌鎵琛屼箣浜,鍦ㄥ浗鍙插拰澧撳織閾枃涓兘鏈夎杞姐 闊╃淮鐨勩婄閬撶銆嬪叿浣撳師鏂囧涓: 鍏鏇炬皬,璁宸,瀛楀瓙鍥恒傚叾鍏堥瞾浜,鍚庝笘杩佽鲍绔,鍥...

13896614891:鏇惧珐鑽愪汉鏂囪█鏂寰楀織鏄粈涔堟剰鎬
乐正蚀:绛旓細鎰忔濇槸锛鏇惧珐鎺ㄨ崘鑽愪汉鎵嶆墍鍐鐨勬枃瑷鏂锛堝彜浠f枃绔狅級鐩殑鎴愬姛浜嗐傚緱蹇楋紝鐨勬剰鎬濆拰瑙i噴 杈惧埌鑷繁鐨勫織鎰 鐜嬪畨鐭崇‘涓烘湁 琛ヤ簬澶╀笅鐨勫ぇ鎵,鍏惰璇嗗埆澶氫簭浜嗘浘宸╃殑鏋佸姏鎺ㄨ崘銆 绱ф帴鐫銆婂啀涓庢闃宠垗浜轰功銆嬪垯鏄竴灏佷笓浜嬭崘浜虹殑淇°傘婃浘宸╄崘浜恒嬬殑鏂囪█鏂囩炕璇戠炕璇:鏇惧珐鍐欐枃绔,娑夌寧骞挎硾,姘斿娍寰堢洓,褰撴椂鎿呴暱鍐欐枃绔犵殑浜,...

13896614891:銆鏇惧珐鑽愪汉銆鐨勬枃瑷鏂鎬庝箞缈昏瘧?
乐正蚀:绛旓細鏇惧珐鍐欐枃绔狅紝娑夌寧骞挎硾锛屾皵鍔垮緢鐩涳紝褰撴椂鎿呴暱鍐欐枃绔犵殑浜猴紝寰堝皯鏈夎兘瓒呰繃浠栫殑銆傚勾杞绘椂涓庣帇瀹夌煶浜ゅ線锛岀帇瀹夌煶褰撴椂澹拌獕涓嶅ぇ锛屾浘宸╁皢浠栧紩鑽愮粰娆ч槼淇傜帇瀹夌煶寰楀織鍚庯紝鏇惧珐瀵逛粬鏈変簡涓嶅悓鐨勭湅娉曘傜瀹楁浘缁忛棶鏇惧珐锛氣滅帇瀹夌煶鏄庢牱鐨勪汉锛熲濇浘宸╁洖绛旇锛氣滅帇瀹夌煶鐨勬枃绔犲闂拰琛屼负閬撲箟锛屼笉鍦ㄦ壃闆勪箣涓嬶紝浣嗗洜涓轰粬鍚濆暚鐨勭紭鏁...

13896614891:鏂囪█鏂瀹滃幙鍘夸护璁鏇惧珐
乐正蚀:绛旓細鍏跺紵鏇捐倗(1046~1108),瀛楀瓙寮,瀹樺悘閮ㄤ緧閮庛備笌鍏跺織瓒g浉鍚,骞冲眳浜︽棤鎵鍡,鍞棌涔︿竾浣欏嵎,鎵嬭嚜鏍¢洜銆傝憲杩版湁銆婃洸闃滈泦銆嬨併婂璁嬨 4. 鏂囪█鏂 鑿滃洯闄㈡璁 鏇惧珐 鑿滃洯闄㈡璁 鏇惧珐 搴嗗巻鍏勾鍥涙湀,鎶氬窞鑿滃洯鍍у彲鏍,寰楀窞涔嬩汉楂樺簡銆佺帇鏄庛侀ザ鏉扮浉涓庣巼姘戦挶涓烘浜庡叾闄㈡垚,浠ヤ經涔嬪儚缃叾涓,鑰屾潵涔炰簣鏂囦互涓鸿銆 鍒,...

13896614891:鏇捐倗鏂囪█鏂缈昏瘧
乐正蚀:绛旓細鐝嶈棌鍙ょ睄杈句袱涓囧鍐;鏀堕泦绡嗗埢浜旂櫨鍗,鍚嶄负銆婇噾鐭冲綍銆嬨傝憲浣滄湁銆婂厓涓扮被绋裤嬨併婄画鍏冧赴绫荤銆嬨併婇殕骞抽泦銆嬨併婂闆嗐嬬瓑銆傚叾寮熸浘鑲(1046~1108),瀛楀瓙寮,瀹樺悘閮ㄤ緧閮庛備笌鍏跺織瓒g浉鍚,骞冲眳浜︽棤鎵鍡,鍞棌涔︿竾浣欏嵎,鎵嬭嚜鏍¢洜銆傝憲杩版湁銆婃洸闃滈泦銆嬨併婂璁嬨 3. 鏂囪█鏂銆鏇惧珐浼犮嬬炕璇 銆愯瘧鏂囥 鏇惧珐,瀛楀瓙鍥,寤烘槍...

13896614891:鏂囪█鏂囨浘宸
乐正蚀:绛旓細椴滐細寰堝皯銆備箣锛氫粬锛屾枃涓寚鐜嬪畨鐭炽鏇惧珐涓鏂囩珷锛屼笂涓嬮┌楠嬶紝涓鏃跺伐浣滄枃璇嶈咃紝椴滆兘杩囦篃銆傚皯涓庣帇瀹夌煶娓革紝瀹夌煶澹拌獕鏈尟锛屽珐瀵间箣浜庢闃充慨锛屽強瀹夌煶寰楀織锛岄亗涓庝箣寮傘傜瀹楀皾闂細鈥滃畨鐭充綍濡備汉锛熲濆鏇帮細鈥滃畨鐭虫枃瀛﹁涔夛紝涓嶅噺鎵泟锛屼互鍚濇晠涓嶅強銆傗濆笣鏇帮細鈥滃畨鐭宠交瀵岃吹锛屼綍鍚濅篃锛熲濇洶锛氣滆嚕鎵璋撳悵鑰咃紝璋撳叾鍕囦簬...

13896614891:鍒濅腑璇惧鏂囪█鏂囨浘宸
乐正蚀:绛旓細12.鈥滃凡鑰屸濊〃绀篲__,璇蜂粠瀛﹁繃鐨勬枃瑷鏂涓妇鍑轰袱涓剰涔夌浉銆 4. 璧犻粠瀹変簩鐢熷簭(瀹)鏇惧珐璧甸儭鑻忚郊,浜堜箣鍚屽勾鍙嬩篃 灏忛1:A 灏忛1:C灏忛1:D灏忛1:璋撲綑涔嬭總涓哄杽/鍒欏叾鎮h嫢姝/璋撲负涓嶅杽/鍒欐湁浠ュ悎涔庝笘/蹇呰繚涔庡彜/鏈変互鍚屼箮淇/蹇呯涔庨亾鐭c (涓ゅ1鍒)灏忛1:(1)鐜板湪浣犱滑鐨勮總闃,鍙洜鏂囩珷涓嶅悎涓栦織,杩欎笉杩...

13896614891:鏂囪█鏂璋㈡浘瀵熼櫌
乐正蚀:绛旓細"澶晱鏂嬩竴绌风鎵嶄篃"涓鍙ヤ腑鐨"绌"鏄枃涓殑鐐圭潧涔嬬瑪,灏嗕粬鐨"绌"鍜屼粬鎹″埌鐨勫拰瀵勫瓨鐨勯噾閽辫繘琛岄矞鏄庡姣,绐佸嚭浠栫殑鎷鹃噾涓嶆槯鐨勯珮灏氬搧鏍. 銆愭敞閲娿 灏佽瘑:灏佸瓨鐨勬爣璁般 鍒:浠ャ傘備负渚,璐浘銆 瀹﹀畼瀹:鍋氬畼鐨勪汉瀹躲傚瀹,瀹樺悘鐨勯氱О銆 淇:绛夊緟銆 鍗楁潵:鍒板崡鏂规潵銆 4. 鏇惧珐鏂囪█鏂鍏ㄦ枃缈昏瘧 璇戞枃:鏇惧珐,瀛楀瓙鍥,寤烘槍鍗...

13896614891:鏇惧珐鐨銆婂垜閮ㄩ儙涓嚧浠曠帇鍏蹇楅摥銆嬬炕璇
乐正蚀:绛旓細寮卞啝锛屽緬姝ヤ粠绉嶆斁瀛︿簬缁堝崡灞憋紝鍙堝鍙ゆ枃浜庢煶寮锛屼笌寮犳櫙榻愬悕銆傝嚦閬撲腑锛屼互鏂囪皰鐜嬬鍋侊紝绂瑰亖濂囦箣銆備妇杩涘+锛岀疮瀹樹緧寰″彶銆傝皬淇帀娓呮槶搴斿锛岄檷鐭ュ箍娴庡啗銆傚浠ユ埛閮ㄥ垽瀹樿瘯寮灏佸簻杩涘+锛岀鍙戠硦鍚嶏紝澶轰簩瀹樸傜◢澶嶇煡鍗曞窞銆侀偄宸炪佺洂閾佸垽瀹樸傛渤鍐虫径宸烇紝璇峰紱鍫ら槻锛岀旱姘存墍涔嬶紝鍙渷姘戝姏锛屼笖浠ユ壖濂戜腹鍗楀悜銆傝瀵濄傜煡...

首页
返回顶部
联系邮箱
非常风学习网