非常风学习网 导航

英语必修六Winston Churchill's Speeches,求全文翻译!!!!!

2024-05-07来源:编辑

Winston Churchill is well-knownas a statesman, politician and as the British Prime Minister during most of theSecond World War. He is especially famous for his speeches which many believe made people even more determined to defeat the enemy. Many of these speeches contained lines which are remembered even today.

温斯顿-丘吉尔在二战的大部分时间都是作为政治家、英国首相而出名。他尤其以他的演讲闻名于世,很多人相信他的演讲使人民产生了更大的决心来打击敌人。这些演讲中的语句至今仍被人们传诵。

Churchill made one of his greatest speeches in 1940, when he was invited to become Prime Minister of Britain, and the leader of a new government. The country had been at war for over eight months, and he knew that it would suffer many great defeats before it would begin to win the war.

1940年,当丘吉尔被邀请出任英国首相和新政府领袖,他发表了他最伟大的演讲之一。当时英国已经参战8个月,而他知道在赢得最终的胜利之前要经受无数的挫败。

So on 13 May 1940 he promised the House of Commons:"I would say to the House, as I said to those who have joined the Government, 'I have nothing to offer but blood, toil,tears and sweat.'"

因此,在1940年5月13日,他向下议院承诺:“我会对议会说,就像我对那些投身到政府工作中的人说的那样,‘我所能奉献的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。’”

这部分内容主要考察的是宾语补足语的知识点:

宾语补足语有些及物动词,接了宾语意义仍不完整,还需要有一个其他的句子成分,来补充说明宾语的意义、状态等。

宾语和它的补足语构成复合宾语。而复合宾语的第一部分通常由名词或代词充当,第二部分表示第一部分的名词或代词发出的动作或身份、特征等。

“主语+谓语+宾语+宾语补足语”结构:有一些句子有了前3个成分后,还需要有一个宾语补足语对宾语做出补充说明,表明宾语的身份,特征等,使句意完整。宾语和宾语补足语一起构成复合宾语。



外研版高二英语选修6第6单元阅读:Winston Churchill's Speeches 温斯顿丘吉尔的演讲
全文英汉对照如下。
Winston Churchill is well-knownas a statesman, politician and as the British Prime Minister during most of theSecond World War. He is especially famous for his speeches which many believe made people even more determined to defeat the enemy. Many of these speeches contained lines which are remembered even today.
温斯顿-丘吉尔在二战的大部分时间都是作为政治家、英国首相而出名。他尤其以他的演讲闻名于世,很多人相信他的演讲使人民产生了更大的决心来打击敌人。这些演讲中的语句至今仍被人们传诵。
Churchill made one of his greatest speeches in 1940, when he was invited to become Prime Minister of Britain, and the leader of a new government. The country had been at war for over eight months, and he knew that it would suffer many great defeats before it would begin to win the war. So on 13 May 1940 he promised the House of Commons:"I would say to the House, as I said to those who have joined the Government, 'I have nothing to offer but blood, toil,tears and sweat.'"
1940年,当丘吉尔被邀请出任英国首相和新政府领袖,他发表了他最伟大的演讲之一。当时英国已经参战8个月,而他知道在赢得最终的胜利之前要经受无数的挫败。因此,在1940年5月13日,他向下议院承诺:“我会对议会说,就像我对那些投身到政府工作中的人说的那样,‘我所能奉献的,只有热血和辛劳,眼泪和汗水。’”
A month later, the Germany army had advanced across northern Europe, and the British Army had retreated to the coast of the English Channel. The only escape was to cross the sea back to England. Hundreds of small boats set out from ports on the English coast to bring back the soldiers from the beaches of Dunkirk in France. But Churchill encouraged people that this was only a temporary defeat in a speech which included the words, “We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets. We shall fight in the hills; we shall never surrender.”
一个月之后,德军已穿过北欧,英军撤退至英吉利海峡的岸边。唯一的逃生出路就是越过海峡回到英格兰。成百上千只小舟从英吉利海岸的港口出发,把在法国敦刻尔克海滩的士兵们接回来。但是丘吉尔在演讲中用这样的话鼓励人民这只是暂时的失利,“我们将在海滩上战斗,我们将在登陆地点战斗,我们将在田野和街头战斗,我们将在山区战斗,我们将永不投降!”
On 18June 1940, Churchill gave another fine speech when he drew attention to the courage of everyone defending Britain. “In years to come,” he said, “….men will say, this was their finest hour.”
1940年6月18日,丘吉尔在他另一个精彩的演讲中为了提醒每个人都要有保卫英国的勇气,他说,“在不久的将来,人们会说,这是他们最辉煌的时刻!”
The Germans continued thei rattacks on Britain from the air. A small number of pilots resisted the much larger German Air Force. Germany lost many airplanes, and was forced to change their strategy. Britain was no longer threatened by an early invasion, and on 20 August 1940, he said, “Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few.”
德军继续对英国的空中打击,英军以少数的飞行员抵抗强大的德国空军。德军损失了很多飞机,被迫改变战略。英国不再受到早期入侵那样的威胁,在1940年8月20日,他(丘吉尔)说道,“在人类战争历史上,从来没有一次像这样,有如此之少的人,为如此之多的人,作出如此巨大的牺牲。”
In two years, Germany began to lose some important battles. After a defeat in North Africa, on 10 November 1942 he made a speech with the famous words, “Now this is not the end. It is not even the beginning of the end. But it is, perhaps, the end of the beginning.”
两年后,德军开始在一些重要的战役中失利。在北非战场胜利后,1942年11月10日,他做了演讲,其中有这样的名言,“这不是结束,这甚至不是结束的开始,但这也许是开始的结束。”(以上是这句名言的字面翻译,另外还有意译版本:这不是结束,甚至这也并非结束的序幕已然到来,但或许,这是序幕已经结束。)
Many people believe that Churchill`s leadership inspired people to remain brave in the face of Nazi Germany. His speeches are still remembered and quoted today, and remain some of the finest examples of spoken English.
很多人坚信邱吉尔的领导力魅力鼓舞人民面对纳粹德国依然勇气十足。他的演讲直到现在还经常被人们铭记和引用,而且其中一些还成为了英文口语中的经典。

六是选修,这是那一课

首页
返回顶部
联系邮箱
非常风学习网