非常风学习网 导航

直译的应用方面区分

2024-06-01来源:编辑

英、汉语的结构有相同的一面,汉译时可照译,即所谓“直译”——既忠实原文内容,又符合原文的结构形式。但这两种语言之间还有许多差别,如完整照译,势必出现“英化汉语”,这时就需要“意译’,—在忠实原文内容的前提下,摆脱原文结构的束缚,使译文符合汉语的规范。特别要注意的是:“直译”不等于“死译”,“意译”也不等于“乱译”。英语和汉语在文学形式上也存在着差异,不同文体有各自不同的特点。那么,在翻译过程中,译者如何选择翻译方法呢? 对于直译和意译,我们很难说孰优孰劣。事实上,这两种方法都是必要的。
有时,可以使用直译,有时可以采用意译,有时必须把二者结合起来使用。
要解决上述问题,我们必须肯定,在翻译中既有直译存在的可能性也有意译存在的必要性。使用直译还是意译,取决于英语和汉语两种语言的规则。该直译的要直译,这样才能忠实传达原语的思想,反映原语的表达方式甚至作品的风格,做到形神兼备,否则译品就会失去原作的精髓;相反,如果该使用意译而采用直译的话,这就是所谓的“硬译”或“死译”,译文必定会佶屈聱牙,文理不通,读者不知所云。事实上,在翻译过程中,我们必须根据实际情况来运用直译或意译。直译常常被用来翻译一些术语和成语,有时局限于一些简单句和科技术语翻译。直译可以完全保持原作的风格和民族特色。但直译必须具有可读性,也就是说,译品不会引起读者的误解,并且也不违反表达方式。直译还适用于含有修辞的句子。在某种程度上,直译不仅能保持原作的特点,而且还可使读者逐步接受原作的文学风格。例如:angel“天使”,dark horse“黑马”,software“软件”,cold war“冷战”,等等。事实上,许多英语词汇已经被广泛地应用于汉语中了。同样,许多汉语词汇也被翻译成英语。例如:铁饭碗“the iron rice - bowl”,丢脸“to lose one’s face”,大锅饭“big pot system”,等等。作为一种语言的社会功能,翻译是两种语言转化和文化移植的过程。例如:英语:All the world is a stage.译为:整个世界是个大舞台。
汉语:处理人民内部的矛盾必须坚持和风细雨的方法,坚持“团结一批评一团结”的方法。
译为:It is essential to persist in using methods as mild as a drizzle and as Gentle as a breeze, and to adhereto the formula of “unity- criticism- unity” in dealing with contradictions among the people.
直译有助于我们了解西方文化,同时,也有助于传播我们的民族文化,使西方人了解中国。通过直译,读者更容易了解原作的思想和风格。在翻译过程中,相当多的句子不能采用直译来翻译,因此我们必须采取意译,特别是文学著作。因为语言基础发生变化,所以大部分文学著作都要求采用意译。例如:
英语:He was seized with the despairing sense of his helplessness.
译为:他忽然产生了束手无策的绝望感觉。
由于英、汉两种语言的文化差异,有一些修辞不能采用直译,我们必须求助于意译。
例如汉语:她怕碰一鼻子灰,话到了嘴边,她又把它吞了下去。
译为:She was afraid of being snubbed. So she swallowed the words that came to her tips.
如果我们用直译翻译“碰一鼻子灰”,外国人肯定不能理解它的意思。当我们采用直译来保持原作的想象时,我们也可采用意译做适当的补充,这就使译文能清楚地、准确地传达原作的意思。
例如:汉语:“她一个单身人,无亲无故。”
译为:This girl was all by herself and far from home, without a single relative or friend to help her.
在任何翻译中,几乎都要用到直译和意译。我们很难想象,没有其中任何一种翻译方法的译品会是什么样的。因此我们必须具体问题具体分析。在翻译过程中,我们应该把直译与意译相结合。作为一部优秀的译品,甚至一个长句子,既不是靠单纯的直译也不是靠单纯的意译,而是靠直译和意译的结合。从上述分析来看,直译和意译互为补充。直译和意译仅仅是译者在翻译过程中采取的翻译手段。在翻译工作中,二者是合作伙伴,紧密相连的,因此他们是不可分割的。在翻译中,虽然直译和意译两种方法同时被使用,但直译使用的频率要比意译少得多。不论是直译还是意译都有他们存在的依据和理由。虽然英语和汉语存在很大差异,但二者仍然有一些共同性。因此,在原语和译语之间仍存在着内容和形式一致的可能性,这是直译存在的依据和理由。相反,由于英语和汉语之间存在很大差异,那么原语和译语之间在内容和形式上必然存在许多区别,这是意译存在的依据和理由。



18066438146:鐩磋瘧鍜屾剰璇鐨勫尯鍒?
云世:绛旓細1銆佺洿璇戞寚鍦ㄧ炕璇戣繃绋嬩腑鎸夊師鏂囬愬瓧閫愬彞鐩稿搴旂殑缈昏瘧锛屽湪缈昏瘧涓簲鐢ㄩ潪甯稿箍娉涳紝灏ゅ叾鐢ㄤ簬涔犺銆佷繗璇拰璋氳鐨勭炕璇戙涓夈佷紭鐐逛笉鍚銆1銆佺洿璇戠殑浼樼偣鍦ㄤ簬锛 鐩磋瘧鍙互淇濈暀婧愯瑷鐨勬枃鍖栫壒寰侊紝鍗充繚鐣欏叾鈥滄磱鍛斥濄 鐩磋瘧灏藉彲鑳藉繝瀹炲師鏂囷紝浣胯鑰呰兘鏇村ソ鍦扮悊瑙e師鏂囥 鐩磋瘧鍦ㄤ繚鐣欐簮璇█鏂囧寲鐗瑰緛鐨勫悓鏃朵績杩涗簡涓ょ璇█鐨勪氦娴佸拰...

18066438146:鐩磋瘧鍜屾剰璇戠殑鍏蜂綋杩愮敤鏂规硶?
云世:绛旓細鐩磋瘧锛氬ス绂诲寰堣繙锛屼粈涔堥兘瑕侀潬鑷繁锛屾病鏈変翰浜哄拰鏈嬪弸鏉ュ府鍔╁ス銆傛剰璇戯細濂逛竴涓崟韬汉锛屾棤浜叉棤鏁呫備緥鍙ワ細I talkedto him with brutal frankness.(1)鎴戝悓浠栬皥璇濈敤绮楁毚鐨勫潶鐜囥(閫愯瘝缈昏瘧)(2)鎴戝悓浠栬皥璇濇椂锛屼娇鐢ㄤ簡浠や汉涓嶅揩鐨勭湡璇氱殑璇█銆(鐩磋瘧)(3)鎴戝浠栬鐨勮瘽锛岃櫧鐒堕嗚筹紝鍗存槸蹇犺█銆(鎰忚瘧)2.His ...

18066438146:骞垮憡缈昏瘧鐨鐩磋瘧鍜屾剰璇戞湁浠涔鍖哄埆?
云世:绛旓細1銆佸惈涔変笉鍚 锛1锛夌洿璇鍦ㄥ悎涔庤瘧鏂囪瑷鐨勫叏姘戣鑼鐨勬儏鍐典笅锛岃瘧鏂囧埢鐪熸眰鐪燂紝閫氳繃淇濈暀鍘熶綔褰㈣矊锛堣〃杈炬柟寮忥級鏉ヤ繚鎸佷綔鐨勫唴瀹逛笌椋庢牸銆傦紙2锛夋剰璇戜娇鐢ㄨ瘧鏂囪瑷涓姩鐢ㄤ笌鍘熸枃鐩稿悓鎴栫浉浼肩殑琛ㄨ揪褰㈠紡锛屼互浠f浛鍘熶綔涓洜涓ょ璇█涓嶅悓鑰屾棤娉曚繚鐣欑殑鍐呭涓庡舰寮忎箣闂寸殑鐩镐簰鍏崇郴銆傚姏姹傚仛鍒拌櫧澶卞師浣滃舰璨岋紝浣嗕粠涓嶅悓鑼冨洿鐨勪笂涓嬫枃鐪...

18066438146:鐩磋瘧鍜屾剰璇戞湁浣鍖哄埆鍛?
云世:绛旓細4.璇█椋庢牸涓嶅悓锛 鐩磋瘧鏇村惧悜浜庝繚鎸佹簮璇█鐨勮瑷椋庢牸锛岃屾剰璇戝垯鏇村惧悜浜庨伒浠庣洰鏍囪瑷鐨勮瑷椋庢牸銆備緥鍙ワ細- 鐩磋瘧锛氳窡鍥㈡梾娓告瘮鑷姪娓歌姳璐规洿璐点- 鎰忚瘧锛氬弬鍔犳梾琛屽洟姣旇嚜鐢辫鏇存槀璐点5.搴旂敤鍦烘櫙涓嶅悓锛 鐩磋瘧閫氬父杩愮敤浜庣炕璇戞妧鏈睍绀恒佺瀛︽枃鐚紝鎰忚瘧閫氬父鍦ㄦ枃瀛︿綔鍝併佽瘲姝屾瓕鏇蹭腑杩愮敤銆備緥鍙ワ細- 鐩磋瘧锛氱伀鏄熶笂鍙互...

18066438146:鑻辫鏂囩珷缈昏瘧涓鐩磋瘧鍜屾剰璇戞湁浠涔鍖哄埆?
云世:绛旓細鐜板湪鎴戜滑椹笂灏辨潵鐪嬩竴涓嬪叿浣撶殑鍐呭鍚с傚湪涓诲紶鐩磋瘧鏂归潰锛岀灴绉嬬櫧鍜岄瞾杩呰瑙d竴鑷淬備粬璇达細缈昏瘧鈹鈹闄ゅ嚭鑳藉浠嬬粛鍘熸潵鐨勫唴瀹圭粰涓浗璇昏呬箣澶栤攢鈹杩樻湁涓涓緢閲嶈鐨勪綔鐢細灏辨槸甯姪鎴戜滑鍒涢犲嚭鏂扮殑涓浗鐨勭幇浠h█璇傗濅絾鏄粬鍚屾椂鎸囧嚭锛氣滃綋缈昏瘧鐨勬椂鍊欙紝濡傛灉鍙鈥樿杩涘紓鏍风殑鍙ユ硶鈥欑瓑绛夛紝鑰屼笉绠℃槸鍚︽椿浜哄槾閲岃兘澶熻寰...

18066438146:鐩磋瘧鍜屾剰璇鐨勫尯鍒
云世:绛旓細銆傗鐩磋瘧鈥濅笌鈥滄剰璇戔濊繖涓ょ缈昏瘧鏂规硶鐨勫叡鍚岀偣鍦ㄤ簬 鐩殑鐩稿悓銆傛棤璁烘槸鐩磋瘧杩樻槸鎰忚瘧,閮芥槸瑕佸噯纭湴琛ㄨ揪鍘熶綔鑰呯殑鏈剰,娌℃湁濂藉潖涔嬪垎銆備袱鑰鐨勫尯鍒鍦ㄤ簬 鐩磋瘧鏄棦淇濇寔鍘熸枃鍐呭銆佸張淇濇寔鍘熸枃褰㈠紡鐨勭炕璇戞柟娉曟垨缈昏瘧鏂囧瓧;鎰忚瘧,涔熺О涓鸿嚜鐢辩炕璇,瀹冩槸鍙繚鎸佸師鏂囧唴瀹,鑰屼笉淇濇寔鍘熸枃褰㈠紡鐨勭炕璇戞柟娉曟垨缈昏瘧鏂囧瓧銆

18066438146:鏂囪█鏂囩炕璇戞柟娉鐩磋瘧鍜屾剰璇
云世:绛旓細涓銆佸熀鏈柟娉:鐩磋瘧鍜屾剰璇. 鏂囪█鏂囩炕璇戠殑鍩烘湰鏂规硶鏈夌洿璇戝拰鎰忚瘧涓ょ.鎵璋撶洿璇,鏄寚鐢ㄧ幇浠f眽璇殑璇嶅鍘熸枃杩涜閫愬瓧閫愬彞鍦板搴旂炕璇,鍋氬埌瀹炶瘝銆佽櫄璇嶅敖鍙兘鏂囨剰鐩稿.鐩磋瘧鐨濂藉鏄瓧瀛楄惤瀹;鍏朵笉瓒充箣澶勬槸鏈夋椂璇戝彞鏂囨剰闅炬噦,璇█涔熶笉澶熼氶『.鎵璋撴剰璇,鍒欐槸鏍规嵁璇彞鐨勬剰鎬濊繘琛岀炕璇,鍋氬埌灏介噺绗﹀悎鍘熸枃鎰忔,璇彞灏藉彲鑳界収椤惧師鏂囪瘝涔...

18066438146:鏈夊摢浜涚炕璇戠瓥鐣ュ彲浠搴旂敤鍒板疄闄呭伐浣滀腑鍘?
云世:绛旓細1. 鐩磋瘧鍜屾剰璇戯細鐩磋瘧鏄寚鎸夊師鏂囩殑璇█鍜岀粨鏋勭洿鎺ョ炕璇戯紝鎰忚瘧鏄寚鏍规嵁鍘熸枃鐨勫惈涔夊拰涓婁笅鏂囷紝鐢ㄧ洰鏍囪瑷鐨勯傚綋琛ㄨ揪鏂瑰紡杩涜缈昏瘧銆傚湪缈昏瘧杩囩▼涓紝闇瑕佹牴鎹叿浣撴儏鍐电伒娲婚噰鐢ㄨ繖涓ょ绛栫暐銆2. 杞崲缁撴瀯锛氬綋婧愯瑷鐨勭粨鏋勬棤娉曠洿鎺ョ炕璇戞垚鐩爣璇█鏃讹紝闇瑕侀噰鐢ㄨ浆鎹㈢粨鏋勭殑绛栫暐銆傛瘮濡傝锛屽皢琚姩璇佽浆鎹负涓诲姩璇侊紝鎴栧皢浠庡彞...

18066438146:space鍜宺oom鍖哄埆,they spend their lives living in tiny spaces .涓轰粈 ...
云世:绛旓細鐩镐俊浣犲凡缁忕煡閬撲袱涓瓧鐨鐩磋瘧鎰忔濓紝涓嶅湪杩欓噷閲嶅銆備絾鏄畠浠湪鐢ㄦ硶鏂归潰鏈変竴浜涚粏寰鍖哄埆锛1.Room 鏄緢娓呮櫚鐨勪竴涓埧闂达紝鎴栬呮槸鐢ㄥ湪姣旇緝鎶借薄鐨勫舰瀹归噷闈紝鑰宻pace鏄涓涓┖闂存垨鑰呬綇鎵銆佷綇澶勶紝涔熷湪姣旇緝瀹炵墿銆佸疄闄呭彲閲忕殑鎯呭喌涓搴旂敤銆傛瘮濡傝锛氣淭here is still room for improvement.鈥濊繕鍙互鏈夋敼鍠勭殑绌洪棿銆備絾涓...

18066438146:鏂囪█鏂鐩磋瘧涓庢剰璇
云世:绛旓細蹇呴』閬靛惊鈥滃瓧瀛楁湁鐫钀,鐩磋瘧銆佹剰璇戠浉缁撳悎,浠ョ洿璇戜负涓烩濈殑鍘熷垯.杩欏氨瑕佹眰鎴戜滑,鍦ㄥ叿浣撶炕璇戞椂,瀵瑰彞瀛愪腑鐨勬瘡涓瓧璇,鍙瀹冩湁涓瀹氱殑瀹炲湪鎰忎箟,閮藉繀椤诲瓧瀛楄惤瀹,瀵瑰彿鍏ュ骇.缈昏瘧鏃,瑕佺洿鎺ユ寜鐓у師鏂囩殑璇嶄箟鍜岃瘝搴,鎶婃枃瑷鏂囧鎹㈡垚鐩稿簲鐨勭幇浠f眽璇,浣垮瓧涓嶇璇,璇嶄笉绂诲彞.濡傛灉鐩磋瘧鍚庤鎰忎笉鐣,杩搴旂敤鎰忚瘧浣滀负杈呭姪鎵嬫,浣垮彞鎰忓敖閲...

首页
返回顶部
联系邮箱
非常风学习网