非常风学习网 导航

请将这段话翻译成英文 要有美感的 不要翻译软件上弄得 谢谢!

2024-05-18来源:编辑
I’m willing to keep these roses.To smell the fragrance is to prove that we‘ve ever acquainted each other,even though the sense of love has never lived in my heart.To be regreted,they went though winter andspring,but not summer.They finally died.Like dropping a masquerade,they come to their true shape.Goodbye,I've ever loved,not now.

You came across my life, yet you never came into my heart,
Still, I may conserve those roses,
for they sprouted in the winter, bloomed in the spring,
but at last, falled down in our summer.

Though your love have never been in my heart ,living,
I whis,at lest,I can keep the roses to prove nothing but we have come across.
sadly,they defeated winter,greeted spring,however,dead in summer
(新手上路。。。。。。。。。。。。。多多关照).

相关主题

首页
返回顶部
联系邮箱
非常风学习网