非常风学习网 导航

英汉翻译技巧

2024-06-01来源:编辑
一、揽全局

指考生翻译首先要分清英文主从句,一般先处理插入成分或从句,之后再处理主句。处理英文细节时,不能拘泥于一字一词。翻译需要注意中文特有的节奏感,不能拖沓冗长,要按照中文来龙去脉、由远及近的叙事原则。

二、四、六、八

主要是指英译汉需要简洁、流畅、自然,而简洁的最佳办法就是采用四字句、六字句或八字句,增强行文张力时也是如此。采用四、六、八字句构成同义重复,这是中文的一大特点。如:口若悬河,剑拔弩张之势,箭在弦上不得不发。

三、形散神不散

指中文重意合,不像英文那样通过介词和连词串连成句,中文的逻辑散落在字里行间。在具体翻译时遵循“以意群为成句单位”原则,意群间除非确有必要,否则不用特别指明逻辑关系。

四、九九归一

主要是指英文中代词和其他替换同义词使用较为频繁,在英汉翻译时务必将英文中的代词所指对象明确化,同时将同义替换词或词组译为统一的汉语表达, 保持前后一致。

五、去形象

指大家翻译英文喜欢在名词前添加合理的形容词,在译为中文时如果难以对应,其实可以去掉,当形容词是大家已知或常识性信息的情况下去掉会更好。英中切换时形象词一般要去形象化。

六、慎用“的、被”

指英译汉时“的”字使用切忌过于频繁,会显得文章比较拖沓,读起来过于白话文,可考虑使用中文“四六句”提升译文语言张力;“被”字句在中文翻译时,也要慎用,英文被动句较多,中文较少,英译汉时尽可能少用或者不用。

七、注意“of”前后

指“of”前属于英文的形象词或概括词,后面跟的则是实义、具体词,一旦翻译受阻,可考虑重点处理实义词,“of”前的词可以不翻译。

八、收尾准、顺、快

指相对于汉译英的“数字先行”原则,英译汉时尽可能把数字放在句末,而汉译英时尽可能把数字放在句首,这样可以避免句子来回颠倒,特别在考试中这一技巧最能体现其价值,保证翻译准、顺、快。

九、动词隐词法

指在具体语境下,有了主语和宾语,考生完全可以推测添加适当的动词,如同本人写作一般,如:“改革开放……了人们的生活水平”,选择动词肯定是“提高、改善”之类的词,英文与中文完全一样,如:The heavy snow disrupted flights and road traffic,遮住disrupt看看能不能找到中文的动词呢?显然,“影响”非常合适,而考生如果查词典,估计是查不到这样的概念直接对等。所以,英译中运用“隐词”技巧,翻译速度和文章质量都将大幅提高。牢记:用写作的角度去翻译。

十、宏观

指英译汉时要注意“具体转宏观”的翻译原则,在中文里属于大家已知细节的部分完全可以略掉,英文细节描述往往在中文里都是高度概括表达。所以,英译汉时不必纠缠于英文的思维方式和行文特点,而应跳脱出来,进行宏观化处理。比如:50% of the population are now living in cities and towns,中文应宏观处理为:城镇化率达50%。

13330342480:涓枃鑻辨枃缈昏瘧鏈変粈涔鎶宸?
申缪:绛旓細姹夎鍙ュ瓙缈昏瘧鎴愯嫳璇殑鏂规硶鎶宸: (1)閫嗗簭娉 鑻辫鏈変簺闀垮彞鐨勮〃杈炬搴忎笌姹夎琛ㄨ揪涔犳儻涓嶅悓,鐢氳嚦瀹屽叏鐩稿弽,杩欐椂蹇呴』浠庡師鏂囧緦闈㈠紑濮嬬炕璇戙傚湪姹夎涓,瀹氳淇グ璇拰鐘惰淇グ璇線寰浣嶄簬琚慨楗拌涔嬪墠;鍦ㄨ嫳璇腑,璁稿淇グ璇父甯镐綅浜庤淇グ璇箣寰,鍥犳缈昏瘧鏃跺線寰瑕佹妸鍘熸枃鐨勮搴忛鍊掕繃鏉ャ 鍊掔疆娉曢氬父鐢ㄤ簬鑻辫瘧姹,鍗冲鑻辫闀垮彞鎸夌収姹夎...

13330342480:缈昏瘧鑰冭瘯澶囪冨父鐢鑻辨眽缈昏瘧鎶宸鏈夊摢浜?
申缪:绛旓細涓昏鏄寚缈昏瘧棣栧厛瑕佸垎娓呰嫳鏂囦富浠庡彞锛屼竴鑸厛澶勭悊鎻掑叆鎴愬垎鎴栦粠鍙ワ紝涔嬪悗鍐嶅鐞嗕富鍙銆傚鐞嗚嫳鏂囩粏鑺傛椂瑕侀珮灞嬪缓鐡淬佸畯瑙傛妸鎻★紝涓嶆嫎娉ヤ簬涓瀛椾竴璇嶃傝鏂囬渶瑕佹敞鎰忎腑鏂囩壒鏈夌殑鑺傚鎰燂紝涓嶈兘鎷栨矒鍐楅暱锛岃鎸夌収涓枃鏉ラ緳鍘昏剦銆佺敱杩滃強杩戠殑鍙欎簨鍘熷垯缁勭粐琛屾枃銆備簩銆佽鏂囨彁鍊♀滃洓銆佸叚銆佸叓鈥濄備富瑕佹槸鎸囪嫳璇戜腑琛屾枃鍔℃眰绠娲併佹祦...

13330342480:鑻辫瘧姹夊父鐢ㄧ殑鏂规硶鎶宸
申缪:绛旓細2. Testing is a complicated problem and long experience is required for its mastery. 鍗佸洓銆佽嫳璇娊璞″悕璇嶇殑缈昏瘧 1. He was still reluctant to talk substance. 2. Many changes take place during the transformation. 3. Her indifference kept all the visitors away from the exhibition hall. 4. From...

13330342480:鑻辨眽缈昏瘧鐨勫叓澶鎶宸
申缪:绛旓細3銆佸噺璇戞硶 鍜屽叾浠栦竴鍒囦簨鐗╀竴鏍凤紝缈昏瘧涔熸槸鏈夊蹇呮湁鍑忋傜悊瑙d簡澧炶瘧娉曚箣鍚庝篃灏辨槑鐧戒簡鍑忚瘧娉曪紝瀹冩槸澧炶瘧娉曠殑鍙嶉潰銆4銆佽瘝绫昏浆绉绘硶 鍦ㄧ炕璇戞椂锛岀敱浜庝袱绉嶈瑷鍦ㄨ娉曞拰涔犳儻琛ㄨ揪涓婄殑宸紓锛屽湪淇濊瘉鍘熸枃鎰忔濅笉鍙樼殑鎯呭喌涓嬶紝璇戞枃蹇呴』鏀瑰彉璇嶇被锛岃繖灏辨槸璇嶇被杞瘧娉曪紝杩欑鏂规硶涓嶄粎鎸囪瘝绫荤殑鏀瑰彉锛岃屼笖杩樺寘鎷瘝绫讳綔鐢ㄧ殑鏀瑰彉鍜...

13330342480:濡備綍鍋氬ソ鑻辨眽缈昏瘧棰?
申缪:绛旓細涓銆併佸悓瀛︿滑涓嶄細鍐欑殑鍗曡瘝鐢ㄥ悓涔夎瘝鏇挎崲鎴栫煭璇炕璇(鑻辫嫳瑙i噴)銆備緥濡傦紝闀挎睙杩欓亾缈昏瘧涓滅亴婧夆(irrigate)杩欎釜璇嶄笉浼氾紝鍙互鐢ㄨ繎涔夎瘝water(浣挎箍)鏉ユ浛浠;鍖垮悕(anonymity)杩欎釜鍗曡瘝涓嶄細锛屽氨鍙互鐢ㄨ嫳璇炕璇戜竴涓嬶紝鐢╝n unknown name浠f浛銆2銆佽繘琛岃瘝涔夌殑閫夋嫨 1銆佽嫳姹変袱绉嶈瑷閮芥湁涓璇嶅绫汇佷竴璇嶅涔夌殑鐜拌薄銆備竴...

13330342480:鑻辫瘧姹夊父鐢ㄧ殑鏂规硶鍜鎶宸
申缪:绛旓細鑻辫瘧姹夊父鐢ㄧ殑鏂规硶鍜屾妧宸 寮曞璇:鑻辫瘧姹夊父鐢ㄧ殑鏂规硶鍜屾妧宸,鐢卞簲灞婃瘯涓氱敓鍩硅缃戞暣鐞嗚屾垚,璋㈣阿鎮ㄧ殑闃呰,绁濇偍闃呰鎰夊揩銆 涓銆 璇嶄箟鐨勯夋嫨銆佸紩鐢冲拰瑜掕船 1.涓璇嶅涔(Polysemy) regular regular reading / regular job / regular flight / regular visitor / regular speed / regular army / gasoline delicate delicate...

13330342480:鑻辨眽浜掕瘧鍏鎶宸
申缪:绛旓細鑻辨眽浜掕瘧鍏鎶宸э細甯哥敤鐨缈昏瘧鎶宸鏈夊璇戞硶銆佺渷璇戞硶銆佽浆鎹㈡硶銆佹媶鍙ユ硶銆佸悎骞舵硶銆佹璇戞硶銆佸弽璇戞硶銆佸掔疆娉曘佸寘瀛曟硶銆佹彃鍏ユ硶銆侀噸缁勬硶鍜岀患鍚堟硶绛夈傚璇戞硶1.澧炶瘧娉曪細鎸囨牴鎹嫳姹変袱绉嶈瑷涓嶅悓鐨勬濈淮鏂瑰紡銆佽瑷涔犳儻鍜岃〃杈炬柟寮忥紝鍦ㄧ炕璇戞椂澧炴坊涓浜涜瘝銆佺煭鍙ユ垨鍙ュ瓙锛屼互渚挎洿鍑嗙‘鍦拌〃杈惧嚭鍘熸枃鎵鍖呭惈鐨勬剰涔夈傝繖绉嶆柟寮忓...

13330342480:鑻辨眽缈昏瘧鎶宸
申缪:绛旓細鑻辨眽缈昏瘧鎶宸濡備笅锛1銆佸璇戞硶锛氭寚鏍规嵁鑻辨眽涓ょ璇█涓嶅悓鐨勬濈淮鏂瑰紡銆佽瑷涔犳儻鍜岃〃杈炬柟寮忥紝鍦ㄧ炕璇戞椂澧炴坊涓浜涜瘝銆佺煭鍙ユ垨鍙ュ瓙锛屼互渚挎洿鍑嗙‘鍦拌〃杈惧嚭鍘熸枃鎵鍖呭惈鐨勬剰涔夈傝繖绉嶆柟寮忓鍗婄敤鍦ㄦ眽璇戣嫳閲屻2銆佺渷璇戞硶锛氳繖鏄笌澧炶瘧娉曠浉瀵瑰簲鐨勪竴绉嶇炕璇戞柟娉曪紝鍗冲垹鍘讳笉绗﹀悎鐩爣璇濈淮涔犳儻銆佽瑷涔犳儻鍜岃〃杈炬柟寮忕殑璇嶏紝浠ラ伩鍏...

13330342480:濡備綍璧忔瀽涓绡囪嫳璇瘧鏂
申缪:绛旓細甯歌鑻辨眽缈昏瘧鎶宸璧忔瀽 3. 璇嶆ц浆鎹 璇嶆ц浆鎹㈢炕璇戞妧宸т笉鐢ㄦ垜鍐嶈В閲婁簡鍚э紵涓嶈繃杩欎釜鎶宸ц姹傜啛缁冩帉鎻★紝鍘熷洜灏辨槸鎴戜滑鍦ㄧ炕璇戞椂缁忓父鐢ㄥ埌銆傛垜浠湅渚嬪瓙鍚э細Focus on supply-side structural reform 姝ゅ鐨勪富绾匡紝缈昏瘧鏃惰瘝鎬у彂鐢熶簡杞彉锛岀敱鍚嶈瘝鍙樻崲鎴愬姩璇峟ocus on銆傚父瑙佽嫳姹夌炕璇戞妧宸ц祻鏋 4. 闀垮彞鍒囧垎路鍒嗚瘧 闀垮彞鍒囧垎...

13330342480:鑻辫缈昏瘧鏈変粈涔鎶宸
申缪:绛旓細鎸囨牴鎹鑻辨眽涓ょ璇█涓嶅悓鐨勬濈淮鏂瑰紡銆佽瑷涔犳儻鍜岃〃杈炬柟寮,鍦缈昏瘧鏃跺娣讳竴浜涜瘝銆佺煭鍙ユ垨鍙ュ瓙,浠ヤ究鏇村噯纭湴琛ㄨ揪鍑哄師鏂囨墍鍖呭惈鐨勬剰涔夈傝繖绉嶆柟寮忓鍗婄敤鍦ㄦ眽璇戣嫳閲屻傛眽璇棤涓诲彞杈冨,鑰岃嫳璇彞瀛愪竴鑸兘瑕佹湁涓昏,鎵浠ュ湪缈昏瘧姹夎鏃犱富鍙ョ殑鏃跺,闄や簡灏戞暟鍙敤鑻辫鏃犱富鍙ャ佽鍔ㄨ鎬佹垨鈥淭here be鈥︹濈粨鏋勬潵缈昏瘧浠ュ,涓鑸兘瑕佹牴鎹澧冭ˉ...

首页
返回顶部
联系邮箱
非常风学习网